Таврия

Футбольный клуб из Симферополя

Официальный сайт

Янис Христопулос
27 июня 2013, 09:25
ИнтервьюФото пресс-службы «Таврии»

Янис Христопулос: «Я уже начал учить русский язык»

Новый тренер «Таврии» в эксклюзивном интервью «Республике» рассказал, о переезде в Крым, первых днях работы, своей зарплате и перспективах самой титулованной крымской команды.



«Jogging! Jogging! Keep jogging!» (Бегите! Бегите! Продолжайте бежать! (англ.)) — над тренировочным полем базы «Скиф» в крымской Новопавловке звучит английская речь с сильным греческим акцентом. Замученные футболисты (тренировка идет уже больше часа) слушаются и переходят с шага на бег. Главная футбольная команда Крыма впервые слышит команды тренеров на английском языке. Занятие проводит новый тренерский штаб, полностью состоящий из греков. Указания раздают Яннис Томаидис и Леонидас Пападакис — ассистенты главного тренера. Чуть поодаль у ворот Константинос Паганиас занимается со своими подопечными — голкиперами. Главный тренер — Яннис Христопулос — наблюдает за процессом со стороны. Изредка он вмешивается в тренировку, дает советы и указания футболистам и своим помощникам. Рядом с ним переводчик — он помогает тренеру общаться с игроками. Европейский подход к работе виден сразу. По деталям. «Завтра собираемся в 9:00. Тренировка в 10», — прощается тренер с командой. Это как-то не по-нашему — во время межсезонных сборов не держать команду на базе, а распускать по домам. Украинские тренеры так не поступают. А в Европе это норма, как и открытость для прессы. Яннис Христопулос общался с нами больше получаса.

«В Крыму буду зарабатывать столько же, сколько в Греции»


— Почему вы приняли предложение «Таврии»? Ведь у вас всё хорошо складывалось в Греции. Ваша бывшая команда в августе стартует в Лиге Европы.

— Я действительно тренировал клуб ПАС из города Янина. В первый мой сезон команде удалось занять пятое место в греческой Суперлиге и впервые в истории выйти в еврокубки. Но потом мне поступило предложение из Симферополя. Я люблю новые вызовы. Поэтому не стал отказываться от возможности тренировать команду в таком сильном чемпионате, как украинская Премьер-лига.

— Но всё же — что заставило вас так кардинально сменить обстановку? Деньги? Спортивный интерес?

— Это точно были не деньги. Моя зарплата здесь почти не отличается от той, что я получал в Греции.

— Когда ПАС будет играть в Лиге Европы, будете жалеть, что не вы на тренерской скамье?

— Нет. Я буду радоваться за свою команду, за ребят. Ведь я собрал их, сделал из них коллектив, поставил игру. Это до сих пор моя команда. Я обязательно посмотрю их матчи в еврокубках. И буду переживать за них. Желаю команде из Янины пройти в Лиге Европы как можно дальше! Но жизнь продолжается. Теперь я тренер «Таврии».

«Уже начал учить русский язык»


— И как вам «Таврия»? Уровень футболистов? Атмосфера в коллективе?

— Сложно делать выводы по трем дням тренировок (беседа с тренером состоялась в прошлую среду, — прим.). Я просматриваю записи игр команды в прошлом чемпионате. Уже вижу, что в «Таврии» есть немало опытных, квалифицированных футболистов. В клубе достаточно неплохая молодежь. Моя задача — сделать из них команду, сплав опыта и молодости.

— Вы знали, что «Таврии» до зимы запрещено регистрировать новых футболистов? Как это повлияет на результат?

— В прошлом сезоне я работал примерно в такой же ситуации. Даже несмотря на ограничения по трансферам, ПАС вышел в еврокубки. Только не воспринимайте мои слова как обещание, что я выведу «Таврию» в Лигу Европы с первого раза. Но и опускать руки не нужно. Ничего страшного в ограничениях нет — в «Таврии» есть с кем строить команду, ставить новую игру.

— А какие-то конкретные задачи на сезон перед вами стоят?

— Мы еще не обговаривали конкретную задачу с руководством — договорились, что сделаем это через некоторое время. А пока я знакомлюсь с ребятами. Мы провели очень много тестов, просмотрели матчи, определяем уровень каждого игрока.

— Вы впервые оказались в ситуации, когда футболисты не понимают, что вы говорите, и общаться с ними приходится через переводчика?

— В моей команде в Греции было много легионеров. Мы тоже общались с помощью переводчиков. Так что никакого дискомфорта не испытываю. Думаю, через пару месяцев выучу необходимую футбольную лексику на русском языке.

— А вообще собираетесь учить русский?

— Уже начал. Я вообще люблю учиться, узнавать что-то новое. Но, чтобы начать говорить по-русски, мне, конечно, потребуется время.

«Уровень футбола в Греции выше»


— Как вы оцениваете уровень украинской Премьер-лиги?

— Сложно сказать. Я был в вашей стране всего два раза — привозил юношеские команды на турнир в Донецк. Но видел некоторые матчи, смотрел игры «Таврии». Следил за украинскими клубами, которые регулярно играют в Лиге Чемпионов и Лиге Европы. Смот­рел очень много матчей вашей сборной. Эта команда в последние годы оставляла очень приятное впечатление. Так что смог сложить представление о футболе в вашей стране и уровне украинского чемпионата. Он достаточно сильный и интересный.

— Какие украинские команды вам нравятся?

— На этот вопрос пока ответить не могу. Сегодня я хорошо знаком только с одной командой Премьер-лиги (улыбается).

— Уровень украинского чемпионата выше греческого?

— У вас очень сильный чемпионат. Наверно, Премьер-лига во многом опережает греческую Суперлигу. И в таблице коэффициентов УЕФА Украина выше. Но уровень футбола, без обид, в Греции выше. У нас играют интереснее.

«Когда обустроюсь — приглашу в Крым родителей и брата»


— Что вы знали о Крыме до того, как сюда приехали? Какие-то достопримечательности полуострова вам известны?

— Я здесь впервые. Но, разумеется, слышал о Крыме. Знаю, что его история тесно связана с греками, что здесь до сих пор есть диаспора. Слышал, что Севастополь очень красивый город, с множеством бухт. Слышал о Балаклаве. Но сегодня мне некогда думать о достопримечательностях — очень много работы.

— А в Симферополе уже освоились? Нашли жилье? Где?

— Сейчас я живу здесь, на базе. Это правильно, так как у меня совсем нет свободного времени. После сборов клуб найдет мне квартиру в городе.

— Семью в Крым перевозить собираетесь?

— Я холост. Наверно, из-за того, что слишком увлечен работой. Но в Греции у меня остались родители. А еще старший брат и его двое детишек. Когда обустроюсь здесь — обязательно приглашу их к себе. Хочу, чтобы они тоже познакомились с Крымом, вашей культурой.
Поделиться
  • Комментарии
Работает на Disqus